>  > 【送料無料】 215/65R16 16インチ WEDS ウェッズ ライツレー ZM 6.5J 6.50-16 YOKOHAMA ヨコハマ エコス ES31 サマータイヤ ホイール4本セット【YOsum19】

【代引不可】BELLEZZA(ベレッツァ):Axis アクシス シートカバー (ライトグレー) BEAXS615LG1

【送料無料】 215/65R16 16インチ WEDS ウェッズ ライツレー ZM 6.5J 6.50-16 YOKOHAMA ヨコハマ エコス ES31 サマータイヤ ホイール4本セット【YOsum19】

日本国民である本サイトの管理人を言語故障なく旅行させ、かつ、同人に必要な学習補助を与えられるよう、関係の諸君に要請する。
タナベ NF210 ダウンサス アルファード ANH20W 1台分セット 新品 TANABE サステック ANH20WNK

記事一覧

【送料無料】 215/65R16 16インチ ●アベスト●HID WEDS ウェッズ カワサキ純正 ライツレー ZM 6.5J 6.50-16 YOKOHAMA ヨコハマ エコス ES31 サマータイヤ ホイール4本セット【YOsum19】

  • --/--/--
  • --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中国人は踊り字(々)を使うのか

  • 2014/09/29
  • 00:07
日本では漢字を繰り返すときに頻繁に踊り字(々)を使いますが、漢字だらけの中国では一体どうなのでしょうか。


  画像:左は々、右は〻

 踊り字とは
 踊り字とは、「人々」「正々堂々」「佐々木」と書くときに使う「々」、「金子みすゞ」『学問のすゝめ』『こゝろ』と書くときに使う「ゝ」などのことですが、現代日本では「々」を除いてあまり使われていません。しかし、逆にいえば日本における「々」の人気はいまだ健在で、我国が漢字を廃止しない限り、おそらくこの字が衰頽することはないでしょう。

 中国(大陸・台灣)では
 現代中国語には繰り返しの言葉が大量にあり、おそらく日本よりもその数は多いのではないでしょうか。「妈妈」「爸爸」などの家族を表す語をはじめ、「看看」「尝尝」など動詞を二字重ねて「~してみる」を表す言葉、「明明白白」「漂漂亮亮」のような形容詞の強調表現、ほかにも「谢谢」「一点点」「~等等」などたくさんあります。

 lang-8というサイトで「以前中国の大連で々を使う年寄り教師に会ったことがあるが、教科書でこの字が使われているのを見たことがない。あなたがた中国人は「々」という字を使うか。」と問いかけてみたところ、以下のような意見が寄せられました BOS ボス スリップオンマフラー Oval Slip-on タイプ:carbon steel FZS600フェザー。

[大陸人] ふつうの中国人は使わないので、教科書などでも使われるはずがない。もしこの字を使っている人がいたら、それは後ろの字を書くのを怠けているだけだから、使ってはいけない。使えば意味が分からなくなる人がたくさん出てくるだろう。
[大陸人] 使わないが、他の人でも見れば意味は分かる。幾十年前、中国が漢字簡略化を
推進していた時期に使われたことがあるが、以降はまた使われなくなった。だから現在一部の高齢者が簡便のために使っているかもしれない。その符号は使わないのが一番だ。
[台灣人] 手書きのときはとても使うが、書籍で書かれているのは見たことがない。
[大陸人] この字は知っているが、書くのが大儀でなければ通常使わない。しかしもし他の人が使ったならば、ふつうの人も理解はできる。一言以て之を蔽はば、つまりあまり使わない。
[大陸人] 使わない [31019-AN015] HKS silent Hi-Power マフラー シルビア PS13 SR20DET 91/01~93/10 HANKOOK ハンコック Laufenn ラウフェン G Fit EQ LK41 サマータイヤ 195/65R15 MANARAY EUROSPEED BL10 ホイールセット 4本 15インチ 15 X 5.5 +45 4穴 100。
[大陸人] 母が使っていた。「等等」を「等々」と書いていたのを見たことがある 。
[台灣人] 台灣ではよく使う。使い方も同じ。

【送料無料】 215/65R16 16インチ WEDS ウェッズ ライツレー ZM 6.5J 6.50-16 YOKOHAMA ヨコハマ エコス ES31 サマータイヤ ホイール4本セット【YOsum19】 今なら在庫有り

【SSR】 EXECUTOR EX04 (エグゼキューター EX04) 19インチ 9.0J PCD:112 穴数:5 inset:-6 フラットブラック [ホイール1本単位] [H];X2011625 / 2051283 DIXCEL Xタイプ ブレーキパッド 1台分セット FORD EXPLORER 1FMXS/1FMXU24/1FMXU34/1FMXSU34 1995~2001 4.0;155/65R14 HIFLY ハイフライ HF201 エイチエフ ニイマルイチ BLONKS TB01 ブロンクス TB01 サマータイヤホイール4本セット

【送料無料】 215/65R16 16インチ WEDS ウェッズ ライツレー ZM 6.5J 6.50-16 YOKOHAMA ヨコハマ エコス ES31 サマータイヤ ホイール4本セット【YOsum19】;エクセディ クラッチカバー コマツリフト FD30-7 用 KMC509 EXEDY いすず ISUZU クラッチ 摩耗 消耗 劣化 寿命 異音 振動 滑り クラッチ滑り 車 車用 MT ミッション ミッション車 マニュアル車;【代引不可】BELLEZZA(ベレッツァ):CasualG カジュアルG シートカバー (ココア) S201P/S211P ハイゼットトラック サンバートラック BEGUD740C1;17インチ サマータイヤ セット【適応車種:ヴォクシー(70系 5ナンバー)】HOT STUFF エクシーダー E03 ダークシルバー 7.0Jx17エナセーブ RV504 205/50R17;17インチ サマータイヤ セット【適応車種:インプレッサスポーツ(GP系)】HOT STUFF ラフィット LW-03 ブラックポリッシュ 7.0Jx17エナセーブ RV504 205/50R17

取付店直送可 サマータイヤ 195/60R15 88H コンチネンタル コンチエココンタクト5 新品1本 15インチ 国産車 輸入車, CLEVER WOLF クレバーウルフ キャリパーサポート レギュラーマウント 倒立フォーク用 748 916 996, 取寄 TYD150U クラッチディスク:EXEDY(エクセディ), ディクセル Specom-β ブレーキパッド リア ローバー MG ZT-T 180 2.5 V6 RJ25T 2003年07月~, 15インチヴィッツ90系ENKEI パフォーマンスライン PF07 ダークシルバー 6.0Jx15ZIEX ZE914F 185/60R15 カードでポイント最大34倍 3/21(木)20:00~3/26(火)1:59迄 YOKOHAMA ヨコハマ ジオランダー SUV G055 サマータイヤ 215/70R16 WEDS ウェッズ TEAD TRICK テッドトリック ホイールセット 4本 16インチ 16 X 6.5 +47 5穴 114.3

。ただし手書きのとき使うだけで、書籍ではそうは書かれないだろう。しかも台灣の書き方は二つの点のようなものだ。(後註)
[大陸人] 私の同級生で使う者がいる。やや若い人も使いうる。
[大陸人] この「畳字符号」については、ここを参考に:
  ウィキペディア:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%A0%E5%AD%97%E7%AC%A6%E5%8F%B7
  百度百科:http://baike.baidu.com/view/498065.htm?fr=aladdin
[大陸人] まったく見たことがない。使う人にも会ったことがない シルクブレイズ S660 JW5 ボンネットストライプ Aタイプ カラー:シルバーメタリック。生活の中でも。
[大陸人] (原文儘)中国大陸はあんまりこの漢字を使いないよ!でも昔、私の先生はよく使いました。なぜだろう?今は使えないほうがいいだと思います。
[大陸人] 使ってもよい。ふつう先生が板書するとき、使って省略する。ただし生活の中で私たちはなかなか使わない。使えば、ふつうの人もどういう意味かは分かる。
[大陸人] 私たち大陸もいつも使う ●取付サービス付き(塗装等含む)●●シュテルトジャパン●MH ワゴンR サイドステップ。ネット上で打つときに使わないだけで、平生手書きが面倒なときいつも使う。ただ実のところ、使う人はだんだん減ってしまって、若者はなかなか使わなくなった。非公式な手書きの場合に限り、少なくとも私は使う。超級複雑な語の数々は二度繰り返すのが本当に面倒だし。でも谢谢などの日常超級頻用語に使う人には会ったことがない。


(註)途中に台灣人が言った「二つの点」ですが、「この記号のことか(画像添付)」と聞くと「そうよ。手書きはそんなに綺麗ではないけれど」と答えたので、おそらく台灣では「々」ではなく「〻」が普及しているのでしょう。管理人が大連で出会った踊り字使いの老教師は「〻」ではなく「々」を使っていましたが。




 まとめ

・大陸では「常用する/ふつうは理解できるだろう」という人から「見たことがない/理解できないだろう」という人まで様々。
・台灣では常用されている。
・中台ともに、ネットや書籍では用いられず、専ら手書きに限られる。


 日本語では「ひとびと」を変換するとすぐに「人々」が表示されますが、中国語の変換では踊り字はまず出てきませんから、彼らの国では今後数十年・百年のうちに完全に廃れてしまうかもしれませんね。


スポンサーサイト

ライツレー 215/65R16 エコス 16インチ WEDS 【送料無料】 6.5J サマータイヤ ヨコハマ 6.50-16 ウェッズ ホイール4本セット【YOsum19】 ES31 YOKOHAMA ウェッズ ZM 16インチ

コメントの投稿

非公開コメント
{yahoojp}jpprem01-zenjp40-wl-zd-82468